Novos aplicativos oferecem idiomas no bolso do usuário

Novos aplicativos estão procurando facilitar viagens a países estrangeiros, colocando as ferramentas de tradução nos bolsos dos turistas. Um conjunto de aplicativos gratuitos para dispositivos iOS da empresa de ensino de línguas Rosetta Stone dá aos usuários exercícios curtos para que eles possam aprender o básico de outra língua e frases comumente usadas em francês, espanhol, alemão e italiano.
Os exercícios nos aplicativos Rosetta Stone Navigator usam reconhecimento de voz para testar se o usuário está repetindo a palavra corretamente. Outro aplicativo linguagem livre lançado pelo Duolingo, para Android e iPhones, transforma a aprendizagem de uma nova língua em um jogo. Os idiomas são divididos em diferentes componentes, tais como os tempos e os substantivos, e quando um usuário aperfeiçoa uma habilidade pode desbloquear novos.
Outros aplicativos de idiomas, como o Google Translate e Vocre para iPhone e Android, usam a tecnologia de reconhecimento de voz combinada com a tecnologia de tradução para traduzir o discurso. Depois de falar uma frase, o aplicativo a converte em uma das dezenas de outras línguas. Um aplicativo chamado VerbalizeIt, para iPhone e Android, tem uma abordagem diferente. Ele conecta tradutores ao redor do mundo com pessoas que têm dificuldades com uma língua. Os usuários escolhem o idioma que precisa ser traduzido e depois de tocar um botão no aplicativo eles estão conectados a uma pessoa do outro lado do telefone.
O aplicativo é gratuito, mas o custo do serviço varia de 1 dólar a 2 dólares por minuto. “Essa chamada do cliente é encaminhada através de nosso call center virtual para o próximo tradutor disponível para esse determinado idioma que você precisa”, disse Ryan Frankel, diretor da nova-iorquina empresa VerbalizeIt executivo.
A companhia disse que mais de 8.500 tradutores, que passaram por um exame de proficiência, trabalham para o aplicativo. A empresa também lançou uma plataforma para a tradução de documentos. Frankel acrescentou que ainda pode demorar algum tempo até aplicativos poderem traduzir com precisão o discurso de uma língua para outra.